"A todo se llega, he aprendido a ser sucio y me parece bien"
(JRJ)
Jo sé que
ets al dintre d'aquests cabells verdosos que omplin els camps com crineres d'un
cavall embogit pels versos que a poc a poc vares conjuminar al recer d'aquell
teu graner on els crits del déu que fugia del teu doll -va dir-nos la teua
germana Vitalie- donaven pas a l'home que deixava paradoxalment al seu darrere
aquella llegenda del Dante:
lasciate ogni
speranza voi ch'entrate. Vares sortir de l'infern, i t'adonares que el
Dante s'equivocava, que les esperances es dissolen tot just acabar la nostra
particular sessió a l'infern, tot just creuar la porta sobreescrita, tot just
adonar-nos-en que no som déus, ni majors ni menors, que som més innecessaris
que els polls que vivien al paradís creuat dels teus cabells crespats i
lluminosos. Si tots hem nascut a ran de terra, per què existeix la maldat, per
què bullen els somnis?
J'attends Dieu, avec
gourmandise. Je suis de race inférieure de toute éternité. A tort i a
dret d'aquell camí reial -
Ah!, cette vie de mon
enfance, la gran route par tous le temps- que surt de l'orb per la banda
nord de la ciutat, hi són els teus cabells caiguts aixoplugant el fang que
hores d'ara només sollen les rates amb les seues petjades pestanyoses. Delir
Déu, delir l'home: què estranya circumstància d'un mot que revifa la deífica
cendra en humana presència i que no pot sinó beure delerosament la sang absent
de la metàfora. Què fàcil és visitar els déus, la mitologia dels quals està per
fer. Només unes quantes passes o unes poques pedalades o un parell de fulls i
quatre versos: ja sou davant la nova porta sobreescrita:
lasciate ogni bassezza voi ch'entrate. I
encetareu la vostra particular sessió a la nova Arcàdia infernal, plena a
vessar de pecats i esperances. Tanta aspiració de déus i havíem oblidat com som
d'humans.
Horreur de ma bêtise. Què
difícil entendre's i entendre'ns. L'argentada llum del dematí, però, cau amb la
lluïssor i bonhomia capvesprada de la llet original dels estels. Passeu,
passeu, i pedaleu una estona per la via làctia on és la perduda innocència
blanca
, albedo, dels déus caiguts,
l'honestedat insubornable dels infants poetes, la tendresa que hi creu en la
interpretació del món, els cabells platejats de Rimbaud com alquímica verdor
que barreja la maduresa del blau contemplatiu
,
coeruleus,
i el groc adolescent,
citrinitas. Passeu, passeu a la fira de les
mentides amagades, a l'indret blanc que és sota terra i que brollarà només als
estius, passeu abans de morir el dia i retornar a la nit per la porta del
darrere, aquella que diu:
La vie est la farce à
mener par tous.
sense paraules ...perfecte,ho he pujat al Fb,beset fort!!!
ResponEliminaMoltes gràcies, Concha. Espere que agrade als que hi passen. Un bes.
ResponElimina